The Cholq’ij Calendar is a powerful tool for revealing natural cycles that relate to humans. By understanding the Nawal and number (energy) of each day, we are able to harmonize our lives and activities with the natural rhythm and order, advancing our personal and collective development. This tool requires more than an intellectual understanding; we realize it’s potential in our lives as we work with the energies on a daily basis.
Thanks to Denise Barrios, we are able to make this information more accessible by publishing the Nawal and number for each day, as well as an explanation for it’s meaning. This information is also being pushed out via social media.
Sometimes it is important to remember that we are not here to be right, we are here to understand one another and to grow together.
Ajmaq is the energy that opens space for deep knowledge, for those life lessons that help us understand who we are and why we are here. This Ch’umil invites us to be mindful, to live each moment with awareness and wonder, to turn inward and remember our essence. Ajmaq is also forgiveness, the wisdom that teaches us to live without judgment, to respect the timing and the lessons of each being, understanding that every path has its own rhythm and perspective. The number Oxlajuj carries an energy that allows us to gather and integrate the wisdom that has emerged from our experiences.
On this day, as Oxlajuj Ajmaq flows within the trecena of K’at, let us remember not to fall into intolerance or let the ego convince us we are here to teach or judge others. Today the energies invite us to recognize that although we share light, learning, and expansion, our most important work continues to be the healing and growth that take place within ourselves.
A veces es importante recordar que no estamos aquí para tener razón, sino para entendernos y crecer juntos.
Ajmaq es la energía que abre espacio al conocimiento profundo, a esas lecciones de la vida que nos ayudan a comprender quiénes somos y por qué estamos aquí. Este Ch’umil nos invita a prestar atención, a vivir cada instante con conciencia y asombro, a volver hacia adentro para recordar nuestra esencia. Ajmaq también es el perdón, la sabiduría que nos enseña a vivir sin juzgar, a respetar los tiempos y los aprendizajes de cada ser, comprendiendo que cada camino tiene su propio ritmo y mirada. El número Oxlajuj es una energía que nos permite recoger e integrar toda la sabiduría que nos ha surgido de nuestras experiencias.
En este día en que Oxlajuj Ajmaq fluye dentro de la trecena de K’at, recordemos no enredarnos en la intolerancia ni dejar que el ego nos haga creer que estamos aquí para enseñar o juzgar a los demás. Hoy las energías nos invitan a reconocer que aunque compartimos luz, aprendizajes y crecimiento, nuestro trabajo más importante sigue siendo el crecimiento y la sanación dentro de nosotros mismos.
Let us not forget that we all have the ability to communicate with the universe and the earth. It is a gift we are born with.
The energy of Tz’ikin acts as a bridge between the sky and the earth, a messenger that opens the space for us to connect with higher energies and receive the wisdom of the spiritual realm. The number Kab’lajuj, which represents the Heart of the Sky, deepens this connection, and today it seems as if the energies align to offer us the opportunity to communicate with the universe and gain guidance and clarity for our path.
Kab’lajuj Tz’ikin reminds us that we all have the capacity to communicate with existence, that the universe and the earth are always listening and always speaking. Their messages can appear in many ways, a vision, a word that resonates at the right moment, a person who appears as a sign, the song of a bird, or the synchronicities that emerge during our day. Let us open ourselves to listen with our hearts, recognizing that the strength of the spirit always guides our way.
No olvidemos que todos tenemos la capaicidad de cominicarnos con el universo y la tierra, es nuestro don innato.
La energía de Tz’ikin es la intermediaria entre el cielo y la tierra, la mensajera que abre los espacios para que podamos conectar con las energías supremas y recibir la sabiduría que proviene del plano espiritual. El número Kab’lajuj, que representa al Corazón del Cielo, profundiza nuestra conexión, por lo que en este día pareciera que las energías se alinean para ofrecernos una poderosa oportunidad de comunicarnos con el universo y recibir guía y claridad para nuestro camino.
Kab’lajuj Tz’ikin nos recuerda que todos poseemos la capacidad de comunicarnos con la existencia; que el universo y la tierra nos escuchan y nos hablan constantemente. Sus mensajes pueden llegar de muchas formas, una visión, una palabra que resuena en el momento justo, una persona que aparece como señal, el canto de un ave o las sincronicidades que surgen en nuestro día. Abrámonos a escuchar con el corazón; reconozcamos que la fuerza del espíritu siempre guía nuestro camino.
Magic awakens when we believe in ourselves and feel the power that lives within us.
I’x reminds us of the immense power and capacity we hold within. When it flows with the number Julajuj, situations that are teachers for our growth come into view, helping us recognize the barriers that still limit the development of our inner magic.
This day invites us to look at our limitations with clarity and awareness, and to awaken the innate power we carry within. The energies call us to question the ways we have learned to perceive reality, and to trust our inner guidance and the wisdom that resides within our being.
Julajuj I’x teaches us to listen to the messages that arise through our experiences, and to discover what each one wishes to show us. By opening ourselves to this understanding, we remember that we are holders of infinite strength, and that our potential is far greater than we imagine.
La magia despierta cuando creemos en nosotros y sentimos el poder que habita en nuestro interior.
I’x nos recuerda el inmenso poder y la capacidad que nos habitan. Al fluir con el número Julajuj, se muestran ante nosotros situaciones que son maestras para nuestro crecimiento, aquellas que nos permiten ver las barreras que aún limitan el desarrollo de nuestra magia interior.
Este día es una invitación a mirar nuestras limitaciones con claridad y consciencia, a despertar el poder innato que llevamos dentro. Hoy las energías nos llaman a cuestionar la forma en que hemos aprendido a percibir la realidad, a confiar en nuestra guía interior y en la sabiduría que habita en nuestro ser.
Julajuj I’x nos enseña a escuchar los mensajes que surgen a través de las experiencias, a descubrir lo que cada una desea mostrarnos. Al abrirnos a esa comprensión, recordamos que somos poseedores de una fuerza infinita y que nuestro potencial es mucho más grande de lo que imaginamos.
Rooting ourselves in life is the way to allow the divine to reveal itself in us and in the world around us.
When we seek to expand our consciousness, this world can feel heavy, challenging, or even unfamiliar. We may feel out of place, longing to journey to subtler planes to free ourselves from the limitations of the physical body, from conflicts, or from the weight of the earthly realm. Yet the energies of this day remind us that the Earth is a sacred temple, the place where our transformation unfolds. It is here, in this world and in this body, that we find the medicine we need now.
Let us allow our body to align with the body of Mother Earth, for although we are vast and infinite, it is here, in this moment and in this plane, where we find our learning and growth.
Enraizarnos en la vida es la forma de permitir que lo divino se manifieste en nosotros y en el mundo que nos rodea.
Cuando buscamos expandir nuestra consciencia, este mundo puede sentirse pesado, desafiante o incluso ajeno. Podemos tener la sensación de no encajar, de desear viajar hacia planos más sutiles para liberarnos de las limitaciones del cuerpo físico, de los conflictos o de la densidad de lo terrenal. Pero las energías de este día nos recuerdan que la Tierra también es un templo sagrado, el lugar donde sucede nuestra transformación. Es en este mundo y en este cuerpo donde encontramos la medicina que necesitamos ahora.
Permitamos que nuestro cuerpo se sintonice con el cuerpo de la Madre Tierra, porque aunque somos vastedad y universo, es aquí, en este momento y en este plano, donde encontramos nuestro aprendizaje y crecimiento.
As we begin a new cycle, we are reminded that every step we take shapes the path ahead.
Yesterday marked the start of a new cycle, and today we continue our journey. We return to the path under the energy of B’elejeb’ E, the power that connects us to our own path, to the purpose of our lives.
At this beginning, offered by the new year as a chance to start again, let us not forget that our purpose, our dreams, and the way we live and interpret the world belong to us. Let us listen to ourselves and open our own path, embracing the lessons that come with each stretch and every turn we take.
And in the same way, let us respect the journeys of others. Remember that everyone’s path is their own teacher, and we are not in a race to reach anywhere, we are here to fully embrace each step of the journey.
Ahora que iniciamos un nuevo ciclo, recordemos que el camino se transforma con cada paso que elegimos dar.
Ayer inició un nuevo ciclo y hoy retomamos nuestro andar. Volvemos al camino bajo la energía de B’elejeb’ E, ese poder que nos conecta con nuestro sendero, con el propósito de nuestra vida.
En este inicio que el nuevo año nos ofrece como oportunidad de comenzar de nuevo, no olvidemos que nuestro propósito de existencia, nuestros sueños y nuestra manera de vivir e interpretar el mundo nos pertenecen. Escuchémonos y abramos nuestro propio sendero, disfrutando los aprendizajes que trae cada tramo y cada desvío que tomamos.
Y del mismo modo, respetemos el andar de los demás. Recordemos que el camino de cada quien es su propio maestro y que no estamos compitiendo por llegar a algún lugar, estamos aquí para disfrutar cada paso.
8 B’at’z in Pascual Abaj, Chichicastenango, Guatemala 2002
Today we celebrate the beginning of a new cycle of 260 days in the Sacred Cholq’ij Calendar.
Since the day Jun B’atz’ we have journeyed through a period of twenty days of creation, during which each of the energies allowed us to receive their power into our being.
Today we arrive again at a day B’atz’, accompanied by Wajxaqib’. It is said that B’atz’ is the time that weaves our history; it is the skein of thread that winds with the passing of the days, and in this moment we celebrate that this thread begins a new turn, a new year.
We can begin this cycle with a meditation to harmonize ourselves with the 260 energies of the Sacred Cholq’ij. Before starting, we can place candles to form our sacred circle: a red candle in the East for the energy of Fire and its guardians B’alam Ki’tze’ and Kaja Paluna; a black candle in the West for the energy of Earth and its guardians B’alam Aq’ab’ and Chomija; a white candle in the North for the energy of Wind and its guardians Majuk’utaj and Tz’ununija’; a yellow candle in the South for the energy of Water and its guardians Ik’i B’alam’ and Kaqixaja’; and blue and green candles in the center for Uk’u’x Kaj and Uk’u’x Ulew, Heart of the Sky and of the Earth.
8 B’at’z in Pascual Abaj, Chichicastenango, Guatemala 2002
Let us inhale and exhale twenty times and feel how with each breath each of our four bodies —physical, spiritual, mental, and emotional— is cleansed and energized.
Let us close our eyes and visualize how the energy of the 20 Ch’umilab’ and the 13 numbers arrives into the space where we are, how all their power and knowledge flows through us and vibrates with our body, spirit, mind, and heart. It does not matter if we are not deeply familiar with the powers and wisdom each Ch’umil and number brings, or if we visualize them as glyphs, animals, colors, energies, or whatever our intuition suggests; what matters is to feel their presence and vibrate with them.
Let us allow these energies to bring us the wisdom we need to journey through these coming 260 days and help us develop our inner powers. Let us feel how each of these energies surrounds and sustains us, forming a circle that connects us to all sacred time.
Let us slowly open our eyes and perceive how we are now in harmony with all the energy around us, how we are in tune with the Ch’umilab’ and the numbers, and how our being vibrates with the strength of this new cycle and a new year. Let us take a moment to give thanks for the previous cycle, for all it brought, and for the experiences this new cycle will bring for our development.
8 B’at’z in Pascual Abaj, Chichicastenango, Guatemala 2002
With all our heart, we wish you a Happy Wajxaqib’ B’atz’. May the 260 days ahead be full of new knowledge, may new paths open toward fulfillment, harmony, and freedom, sacred paths that bring us abundance and balance in every plane of existence.
(Meditation based on the teachings of Tat Carlos Barrios)
Hoy celebramos el inicio de un nuevo ciclo de 260 días en el Calendario Sagrado Cholq’ij.
Desde el día Jun B’atz’ recorrimos un período de veinte días de creación en el que cada una de las energías nos permitió recibir en nuestro ser su poder.
Hoy arribamos de nuevo a un día B’atz’, acompañado por Wajxaqib’. Se dice que B’atz’ es el tiempo que teje nuestra historia; es la madeja de hilo que se enrolla con el transcurrir de los días y en este momento celebramos que ese hilo inicia una nueva vuelta, un nuevo año.
Podemos comenzar este ciclo realizando una meditación para armonizarnos con las 260 energías del Sagrado Cholq’ij. Antes de iniciar, colocamos las velas para formar nuestro círculo sagrado: una vela roja al Oriente para la energía del Fuego y sus guardianes B’alam Ki’tze’ y Kaja Paluna; una vela negra al Poniente para la energía de la Tierra y sus guardianes B’alam Aq’ab’ y Chomija; una vela blanca al Norte para la energía del Viento y sus guardianes Majuk’utaj y Tz’ununija’; una vela amarilla al Sur para la energía del Agua y sus guardianes Ik’i B’alam’ y Kaqixaja’; y velas azul y verde en el centro para Uk’u’x Kaj y Uk’u’x Ulew, Corazón del Cielo y de la Tierra.
Comencemos enfocándonos en nuestra respiración; inhalemos y exhalemos veinte veces y sintamos cómo a través de cada respiración cada uno de nuestros cuatro cuerpos —físico, espiritual, mental y emocional— se limpia y se energiza.
Cerramos los ojos y visualizamos cómo la energía de los 20 Ch’umilab’ y los 13 números llega al espacio donde nos encontramos, cómo todo su poder y conocimiento fluye a través de nosotros y vibra con nuestro cuerpo, espíritu, mente y corazón. No importa si no conocemos profundamente los poderes y la sabiduría que trae cada Ch’umil y número, o si los visualizamos como glifos, animales, colores, energías o lo que nuestra intuición nos sugiera; lo importante es sentir su presencia y vibrar con ellos.
Permitamos que estas energías nos entreguen la sabiduría que necesitamos para recorrer estos 260 días y nos ayuden a desarrollar nuestros poderes internos. Sentimos cómo cada una de estas energías nos rodea y sostiene, formando un círculo que nos conecta con todo el tiempo sagrado.
Abramos lentamente los ojos y percibamos cómo ahora estamos en armonía con toda la energía que nos rodea, cómo estamos en sintonía con los Ch’umilab’ y los números, y cómo nuestro ser vibra con la fuerza de este nuevo ciclo y un nuevo año. Finalicemos nuestra meditación tomando un momento para agradecer al ciclo anterior por todo lo que trajo y por las experiencias que este nuevo ciclo trae para nuestro desarrollo.
Con todo nuestro corazón les deseamos un Feliz Wajxaqib’ B’atz’, que los 260 días venideros estén llenos de nuevos saberes, que se abran nuevos caminos hacia la realización, la armonía y la libertad, senderos sagrados que nos traigan abundancia y equilibrio en cada uno de los planos de existencia.
(Meditación basada en las enseñanzas de Tat Carlos Barrios)
Each experience we live connects us with the power we carry within.
This day reminds us of the importance of learning from our mistakes, of not allowing them to become fears or insecurities, nor limits to our growth, but rather the strength that guides us toward all that we are, toward being true to ourselves, beings connected with our authority, our potential, and our divinity.
Today, being the last day of the Tijax trecena, let us take a moment to give thanks for the healing energy that this Ch’umil brings to our lives, for the learning and power it has granted us, for each obstacle it has removed from our path, and for each new path it has opened for us during this thirteen-day cycle, so that we may begin with purity the twenty days of creation that open tomorrow.
Cada experiencia vivida nos conecta con el poder que llevamos en nosotros.
Este día nos recuerda la importancia de aprender de nuestros errores, de no permitir que se conviertan en miedos o inseguridades, ni en límites para nuestro desarrollo, sino en la fortaleza que nos guía hacia todo lo que somos, hacia ser fieles a nosotros mismos, seres conectados con nuestra autoridad, nuestro potencial y nuestra divinidad.
Hoy que es el último día de la trecena de Tijax, tomemos un momento para agradecer la energía de sanación que este Ch’umil trae a nuestra vida, por el aprendizaje y el poder que nos ha otorgado, por cada obstáculo que ha retirado de nuestro camino y por cada nuevo sendero que ha abierto para nosotros durante este pequeño ciclo de trece días para que podamos iniciar con pureza los veinte días de creación que se abren mañana.
When we look at life with gratitude, we discover the healing that emerges.
Today, as Toj, who symbolizes the sacred ceremonial fire we light to give thanks for life, and the number Kablajuj, the spiritual catalyst that connects us to the cosmic and the subtle, converge in the trecena of Tijax that brings healing, a powerful energy arises. Not only because it reminds us of the healing and the magic that emerge when we live from gratitude, but also because with this healing thankfulness we are practically concluding the trecena of Tijax, to arrive at Jun B’atz’ and open the cycle of thirteen days of creation prior to Wajxaqib’ B’atz’ (Cholq’ij New Year).
On this day, which carries such beautiful energy, let us consciously observe life with gratitude. Let us take a moment to give thanks for everything that is part of our existence, understanding that all that happens to us is for our highest good and is the impulse that guides us to fulfill our purpose. Let us honor this gift that is life and heal our being through the power of gratefulness, so that we may begin this new cycle of creation with the powerful energy that emerges from living with awareness and appreciation.
Cuando miramos la vida con gratitud, descubrimos la sanación que surge.
Hoy que Toj, quien simboliza el fuego sagrado y ceremonial que encendemos para dar gracias por la vida, y el número Kablajuj, el catalizador espiritual que nos conecta con lo cósmico y lo sutil, convergen en la trecena de Tijax que trae sanación, surge una energía poderosa. No solo porque nos recuerda la sanación y la magia que emergen cuando vivimos la vida desde la gratitud, sino también porque con este agradecimiento sanador estamos prácticamente finalizando la trecena de Tijax, para arribar a Jun B’atz’ y abrir el ciclo de trece días de creación previo al Wajxaqib’ B’atz’ (año nuevo Cholq’ij).
En este día que trae tan linda energía, realicemos el acto consciente de observar la vida con gratitud. Tomemos un momento para dar gracias por todo aquello que forma parte de nuestra existencia, comprendiendo que todo lo que nos sucede es para nuestro mayor bien y es el impulso que nos lleva a cumplir nuestro propósito de existencia. Demos gracias por este regalo que es la vida y sanemos nuestro ser desde el poder del agradecimiento para empezar este nuevo ciclo de creación con la poderosa energía que surge de vivir la vida en gratitud.
To grow and heal we need silence and stillness, listening to ourselves, knowing that even what seems difficult can be the fertile ground where we flourish.
Q’anil is the energy of the seed. It is the germination of everything the Mother Earth produces, but it is also our thoughts taking shape as creation, the projects we bring to life, and the action we put into everything we undertake. It is the process of creating our own reality. Julajuj is a number that helps us find growth through our experiences, and today these two energies come together in the trecena of Tijax, bringing a healing force.
This day reminds us that sometimes growth requires a period of darkness, a moment of silence and stillness. Sometimes we must prune old beliefs so new tools can emerge, so our power can grow while we stay grounded. Today Julajuj Q’anil reminds us that, just as a plant can grow through a crack, we too can use our difficult situations as soil for our growth.
A veces para crecer y sanar necesitamos silencio y quietud; escucharnos, sabiendo que incluso lo complicado puede ser la tierra fértil donde florecemos.
Q’anil es la energía de la semilla, es la germinación de todo aquello que produce la Madre Tierra, pero es también nuestros pensamientos que surgen en forma de creación, los proyectos que llevamos a cabo, la acción en cada cosa que emprendemos; es el crear nuestra realidad. Julajuj es un número que nos permite encontrar crecimiento a través de nuestras vivencias y experiencias, y hoy estas dos energías convergen en la trecena de Tijax que trae una fuerza sanadora.
Este día nos recuerda que a veces para crecer necesitamos un tiempo de oscuridad, un momento de silencio y quietud, que a veces necesitamos podar las viejas creencias para que broten nuevas herramientas, para que surja nuestro poder y para elevarnos sin perder nuestra raíz. Hoy Julajuj Q’anil nos recuerda que, al igual que una planta que puede surgir de una grieta, nosotros también podemos usar nuestras situaciones difíciles para florecer.
Sometimes what we need is very simple yet we are the ones who make it complicated.
The energy of Kej reminds us of the importance of returning to our balance. This Ch’umil, which guides us toward a conscious and harmonious life, shows us that balance is our natural state and that when we move away from it our mind, heart, body, and spirit feel it. Now that the trecena invites us to work on our healing, let us remember that being in harmony is essential not only with nature and what surrounds us but also within ourselves.
May the power of Lajuj give us the drive to return to that center. If the body feels heavy, let us walk, dance, and balance it with movement. If the mind becomes tangled, let us bring clarity through creativity or meditation. If the heart needs calm, let us find moments of connection with those we love or fill it with kindness by helping someone. And if it is the spirit that needs nourishment, let us approach the sacred by lighting a candle, watching a sunset, connecting with nature, or offering a prayer.
Let us remember that the most powerful practices do not need to be complex; in simplicity and consistency lies the strength that sustains what helps us thrive.
A veces lo que necesitamos es tan simple, pero somos nosotros quienes lo complicamos
La energía de Kej nos habla de la importancia de retornar a nuestro balance. Este Ch’umil, que nos guía hacia una vida consciente y en armonía, nos recuerda que el equilibrio es nuestro estado natural y que cuando nos alejamos de él nuestra mente, corazón, cuerpo y espíritu lo resienten. Ahora que la trecena nos invita a trabajar en nuestra sanación, no olvidemos que estar en armonía, no solo con la naturaleza y lo que nos rodea, sino también con nosotros mismos, es esencial.
Que la fuerza de Lajuj nos dé el impulso para retornar a ese centro. Si el cuerpo se siente pesado, caminemos, bailemos, equilibrémoslo con el movimiento. Si la mente se enreda, démosle claridad a través de la creatividad o la meditación. Si el corazón necesita calma, busquemos momentos de conexión con quienes amamos o llenémoslo de bondad ayudando a alguien. Y si es el espíritu el que necesita ser nutrido, acerquémonos a lo sagrado al encender una vela, contemplar un atardecer, conectar con la naturaleza o elevar una oración.
Recordemos que las prácticas más poderosas no tienen por qué ser complejas; en la simpleza y en la constancia está la fuerza que sostiene lo que nos hace bien.
Organization for Mayan and Indigenous Spiritual Studies