The Cholq’ij Calendar is a powerful tool for revealing natural cycles that relate to humans. By understanding the Nawal and number (energy) of each day, we are able to harmonize our lives and activities with the natural rhythm and order, advancing our personal and collective development. This tool requires more than an intellectual understanding; we realize it’s potential in our lives as we work with the energies on a daily basis.
Thanks to Denise Barrios, we are able to make this information more accessible by publishing the Nawal and number for each day, as well as an explanation for it’s meaning. This information is also being pushed out via social media.
Rooting ourselves in life is the way to allow the divine to reveal itself in us and in the world around us.
When we seek to expand our consciousness, this world can feel heavy, challenging, or even unfamiliar. We may feel out of place, longing to journey to subtler planes to free ourselves from the limitations of the physical body, from conflicts, or from the weight of the earthly realm. Yet the energies of this day remind us that the Earth is a sacred temple, the place where our transformation unfolds. It is here, in this world and in this body, that we find the medicine we need now.
Let us allow our body to align with the body of Mother Earth, for although we are vast and infinite, it is here, in this moment and in this plane, where we find our learning and growth.
Enraizarnos en la vida es la forma de permitir que lo divino se manifieste en nosotros y en el mundo que nos rodea.
Cuando buscamos expandir nuestra consciencia, este mundo puede sentirse pesado, desafiante o incluso ajeno. Podemos tener la sensación de no encajar, de desear viajar hacia planos más sutiles para liberarnos de las limitaciones del cuerpo físico, de los conflictos o de la densidad de lo terrenal. Pero las energías de este día nos recuerdan que la Tierra también es un templo sagrado, el lugar donde sucede nuestra transformación. Es en este mundo y en este cuerpo donde encontramos la medicina que necesitamos ahora.
Permitamos que nuestro cuerpo se sintonice con el cuerpo de la Madre Tierra, porque aunque somos vastedad y universo, es aquí, en este momento y en este plano, donde encontramos nuestro aprendizaje y crecimiento.
As we begin a new cycle, we are reminded that every step we take shapes the path ahead.
Yesterday marked the start of a new cycle, and today we continue our journey. We return to the path under the energy of B’elejeb’ E, the power that connects us to our own path, to the purpose of our lives.
At this beginning, offered by the new year as a chance to start again, let us not forget that our purpose, our dreams, and the way we live and interpret the world belong to us. Let us listen to ourselves and open our own path, embracing the lessons that come with each stretch and every turn we take.
And in the same way, let us respect the journeys of others. Remember that everyone’s path is their own teacher, and we are not in a race to reach anywhere, we are here to fully embrace each step of the journey.
Ahora que iniciamos un nuevo ciclo, recordemos que el camino se transforma con cada paso que elegimos dar.
Ayer inició un nuevo ciclo y hoy retomamos nuestro andar. Volvemos al camino bajo la energía de B’elejeb’ E, ese poder que nos conecta con nuestro sendero, con el propósito de nuestra vida.
En este inicio que el nuevo año nos ofrece como oportunidad de comenzar de nuevo, no olvidemos que nuestro propósito de existencia, nuestros sueños y nuestra manera de vivir e interpretar el mundo nos pertenecen. Escuchémonos y abramos nuestro propio sendero, disfrutando los aprendizajes que trae cada tramo y cada desvío que tomamos.
Y del mismo modo, respetemos el andar de los demás. Recordemos que el camino de cada quien es su propio maestro y que no estamos compitiendo por llegar a algún lugar, estamos aquí para disfrutar cada paso.
8 B’at’z in Pascual Abaj, Chichicastenango, Guatemala 2002
Today we celebrate the beginning of a new cycle of 260 days in the Sacred Cholq’ij Calendar.
Since the day Jun B’atz’ we have journeyed through a period of twenty days of creation, during which each of the energies allowed us to receive their power into our being.
Today we arrive again at a day B’atz’, accompanied by Wajxaqib’. It is said that B’atz’ is the time that weaves our history; it is the skein of thread that winds with the passing of the days, and in this moment we celebrate that this thread begins a new turn, a new year.
We can begin this cycle with a meditation to harmonize ourselves with the 260 energies of the Sacred Cholq’ij. Before starting, we can place candles to form our sacred circle: a red candle in the East for the energy of Fire and its guardians B’alam Ki’tze’ and Kaja Paluna; a black candle in the West for the energy of Earth and its guardians B’alam Aq’ab’ and Chomija; a white candle in the North for the energy of Wind and its guardians Majuk’utaj and Tz’ununija’; a yellow candle in the South for the energy of Water and its guardians Ik’i B’alam’ and Kaqixaja’; and blue and green candles in the center for Uk’u’x Kaj and Uk’u’x Ulew, Heart of the Sky and of the Earth.
8 B’at’z in Pascual Abaj, Chichicastenango, Guatemala 2002
Let us inhale and exhale twenty times and feel how with each breath each of our four bodies —physical, spiritual, mental, and emotional— is cleansed and energized.
Let us close our eyes and visualize how the energy of the 20 Ch’umilab’ and the 13 numbers arrives into the space where we are, how all their power and knowledge flows through us and vibrates with our body, spirit, mind, and heart. It does not matter if we are not deeply familiar with the powers and wisdom each Ch’umil and number brings, or if we visualize them as glyphs, animals, colors, energies, or whatever our intuition suggests; what matters is to feel their presence and vibrate with them.
Let us allow these energies to bring us the wisdom we need to journey through these coming 260 days and help us develop our inner powers. Let us feel how each of these energies surrounds and sustains us, forming a circle that connects us to all sacred time.
Let us slowly open our eyes and perceive how we are now in harmony with all the energy around us, how we are in tune with the Ch’umilab’ and the numbers, and how our being vibrates with the strength of this new cycle and a new year. Let us take a moment to give thanks for the previous cycle, for all it brought, and for the experiences this new cycle will bring for our development.
8 B’at’z in Pascual Abaj, Chichicastenango, Guatemala 2002
With all our heart, we wish you a Happy Wajxaqib’ B’atz’. May the 260 days ahead be full of new knowledge, may new paths open toward fulfillment, harmony, and freedom, sacred paths that bring us abundance and balance in every plane of existence.
(Meditation based on the teachings of Tat Carlos Barrios)
Hoy celebramos el inicio de un nuevo ciclo de 260 días en el Calendario Sagrado Cholq’ij.
Desde el día Jun B’atz’ recorrimos un período de veinte días de creación en el que cada una de las energías nos permitió recibir en nuestro ser su poder.
Hoy arribamos de nuevo a un día B’atz’, acompañado por Wajxaqib’. Se dice que B’atz’ es el tiempo que teje nuestra historia; es la madeja de hilo que se enrolla con el transcurrir de los días y en este momento celebramos que ese hilo inicia una nueva vuelta, un nuevo año.
Podemos comenzar este ciclo realizando una meditación para armonizarnos con las 260 energías del Sagrado Cholq’ij. Antes de iniciar, colocamos las velas para formar nuestro círculo sagrado: una vela roja al Oriente para la energía del Fuego y sus guardianes B’alam Ki’tze’ y Kaja Paluna; una vela negra al Poniente para la energía de la Tierra y sus guardianes B’alam Aq’ab’ y Chomija; una vela blanca al Norte para la energía del Viento y sus guardianes Majuk’utaj y Tz’ununija’; una vela amarilla al Sur para la energía del Agua y sus guardianes Ik’i B’alam’ y Kaqixaja’; y velas azul y verde en el centro para Uk’u’x Kaj y Uk’u’x Ulew, Corazón del Cielo y de la Tierra.
Comencemos enfocándonos en nuestra respiración; inhalemos y exhalemos veinte veces y sintamos cómo a través de cada respiración cada uno de nuestros cuatro cuerpos —físico, espiritual, mental y emocional— se limpia y se energiza.
Cerramos los ojos y visualizamos cómo la energía de los 20 Ch’umilab’ y los 13 números llega al espacio donde nos encontramos, cómo todo su poder y conocimiento fluye a través de nosotros y vibra con nuestro cuerpo, espíritu, mente y corazón. No importa si no conocemos profundamente los poderes y la sabiduría que trae cada Ch’umil y número, o si los visualizamos como glifos, animales, colores, energías o lo que nuestra intuición nos sugiera; lo importante es sentir su presencia y vibrar con ellos.
Permitamos que estas energías nos entreguen la sabiduría que necesitamos para recorrer estos 260 días y nos ayuden a desarrollar nuestros poderes internos. Sentimos cómo cada una de estas energías nos rodea y sostiene, formando un círculo que nos conecta con todo el tiempo sagrado.
Abramos lentamente los ojos y percibamos cómo ahora estamos en armonía con toda la energía que nos rodea, cómo estamos en sintonía con los Ch’umilab’ y los números, y cómo nuestro ser vibra con la fuerza de este nuevo ciclo y un nuevo año. Finalicemos nuestra meditación tomando un momento para agradecer al ciclo anterior por todo lo que trajo y por las experiencias que este nuevo ciclo trae para nuestro desarrollo.
Con todo nuestro corazón les deseamos un Feliz Wajxaqib’ B’atz’, que los 260 días venideros estén llenos de nuevos saberes, que se abran nuevos caminos hacia la realización, la armonía y la libertad, senderos sagrados que nos traigan abundancia y equilibrio en cada uno de los planos de existencia.
(Meditación basada en las enseñanzas de Tat Carlos Barrios)
Each experience we live connects us with the power we carry within.
This day reminds us of the importance of learning from our mistakes, of not allowing them to become fears or insecurities, nor limits to our growth, but rather the strength that guides us toward all that we are, toward being true to ourselves, beings connected with our authority, our potential, and our divinity.
Today, being the last day of the Tijax trecena, let us take a moment to give thanks for the healing energy that this Ch’umil brings to our lives, for the learning and power it has granted us, for each obstacle it has removed from our path, and for each new path it has opened for us during this thirteen-day cycle, so that we may begin with purity the twenty days of creation that open tomorrow.
Cada experiencia vivida nos conecta con el poder que llevamos en nosotros.
Este día nos recuerda la importancia de aprender de nuestros errores, de no permitir que se conviertan en miedos o inseguridades, ni en límites para nuestro desarrollo, sino en la fortaleza que nos guía hacia todo lo que somos, hacia ser fieles a nosotros mismos, seres conectados con nuestra autoridad, nuestro potencial y nuestra divinidad.
Hoy que es el último día de la trecena de Tijax, tomemos un momento para agradecer la energía de sanación que este Ch’umil trae a nuestra vida, por el aprendizaje y el poder que nos ha otorgado, por cada obstáculo que ha retirado de nuestro camino y por cada nuevo sendero que ha abierto para nosotros durante este pequeño ciclo de trece días para que podamos iniciar con pureza los veinte días de creación que se abren mañana.
When we look at life with gratitude, we discover the healing that emerges.
Today, as Toj, who symbolizes the sacred ceremonial fire we light to give thanks for life, and the number Kablajuj, the spiritual catalyst that connects us to the cosmic and the subtle, converge in the trecena of Tijax that brings healing, a powerful energy arises. Not only because it reminds us of the healing and the magic that emerge when we live from gratitude, but also because with this healing thankfulness we are practically concluding the trecena of Tijax, to arrive at Jun B’atz’ and open the cycle of thirteen days of creation prior to Wajxaqib’ B’atz’ (Cholq’ij New Year).
On this day, which carries such beautiful energy, let us consciously observe life with gratitude. Let us take a moment to give thanks for everything that is part of our existence, understanding that all that happens to us is for our highest good and is the impulse that guides us to fulfill our purpose. Let us honor this gift that is life and heal our being through the power of gratefulness, so that we may begin this new cycle of creation with the powerful energy that emerges from living with awareness and appreciation.
Cuando miramos la vida con gratitud, descubrimos la sanación que surge.
Hoy que Toj, quien simboliza el fuego sagrado y ceremonial que encendemos para dar gracias por la vida, y el número Kablajuj, el catalizador espiritual que nos conecta con lo cósmico y lo sutil, convergen en la trecena de Tijax que trae sanación, surge una energía poderosa. No solo porque nos recuerda la sanación y la magia que emergen cuando vivimos la vida desde la gratitud, sino también porque con este agradecimiento sanador estamos prácticamente finalizando la trecena de Tijax, para arribar a Jun B’atz’ y abrir el ciclo de trece días de creación previo al Wajxaqib’ B’atz’ (año nuevo Cholq’ij).
En este día que trae tan linda energía, realicemos el acto consciente de observar la vida con gratitud. Tomemos un momento para dar gracias por todo aquello que forma parte de nuestra existencia, comprendiendo que todo lo que nos sucede es para nuestro mayor bien y es el impulso que nos lleva a cumplir nuestro propósito de existencia. Demos gracias por este regalo que es la vida y sanemos nuestro ser desde el poder del agradecimiento para empezar este nuevo ciclo de creación con la poderosa energía que surge de vivir la vida en gratitud.
To grow and heal we need silence and stillness, listening to ourselves, knowing that even what seems difficult can be the fertile ground where we flourish.
Q’anil is the energy of the seed. It is the germination of everything the Mother Earth produces, but it is also our thoughts taking shape as creation, the projects we bring to life, and the action we put into everything we undertake. It is the process of creating our own reality. Julajuj is a number that helps us find growth through our experiences, and today these two energies come together in the trecena of Tijax, bringing a healing force.
This day reminds us that sometimes growth requires a period of darkness, a moment of silence and stillness. Sometimes we must prune old beliefs so new tools can emerge, so our power can grow while we stay grounded. Today Julajuj Q’anil reminds us that, just as a plant can grow through a crack, we too can use our difficult situations as soil for our growth.
A veces para crecer y sanar necesitamos silencio y quietud; escucharnos, sabiendo que incluso lo complicado puede ser la tierra fértil donde florecemos.
Q’anil es la energía de la semilla, es la germinación de todo aquello que produce la Madre Tierra, pero es también nuestros pensamientos que surgen en forma de creación, los proyectos que llevamos a cabo, la acción en cada cosa que emprendemos; es el crear nuestra realidad. Julajuj es un número que nos permite encontrar crecimiento a través de nuestras vivencias y experiencias, y hoy estas dos energías convergen en la trecena de Tijax que trae una fuerza sanadora.
Este día nos recuerda que a veces para crecer necesitamos un tiempo de oscuridad, un momento de silencio y quietud, que a veces necesitamos podar las viejas creencias para que broten nuevas herramientas, para que surja nuestro poder y para elevarnos sin perder nuestra raíz. Hoy Julajuj Q’anil nos recuerda que, al igual que una planta que puede surgir de una grieta, nosotros también podemos usar nuestras situaciones difíciles para florecer.
Sometimes what we need is very simple yet we are the ones who make it complicated.
The energy of Kej reminds us of the importance of returning to our balance. This Ch’umil, which guides us toward a conscious and harmonious life, shows us that balance is our natural state and that when we move away from it our mind, heart, body, and spirit feel it. Now that the trecena invites us to work on our healing, let us remember that being in harmony is essential not only with nature and what surrounds us but also within ourselves.
May the power of Lajuj give us the drive to return to that center. If the body feels heavy, let us walk, dance, and balance it with movement. If the mind becomes tangled, let us bring clarity through creativity or meditation. If the heart needs calm, let us find moments of connection with those we love or fill it with kindness by helping someone. And if it is the spirit that needs nourishment, let us approach the sacred by lighting a candle, watching a sunset, connecting with nature, or offering a prayer.
Let us remember that the most powerful practices do not need to be complex; in simplicity and consistency lies the strength that sustains what helps us thrive.
A veces lo que necesitamos es tan simple, pero somos nosotros quienes lo complicamos
La energía de Kej nos habla de la importancia de retornar a nuestro balance. Este Ch’umil, que nos guía hacia una vida consciente y en armonía, nos recuerda que el equilibrio es nuestro estado natural y que cuando nos alejamos de él nuestra mente, corazón, cuerpo y espíritu lo resienten. Ahora que la trecena nos invita a trabajar en nuestra sanación, no olvidemos que estar en armonía, no solo con la naturaleza y lo que nos rodea, sino también con nosotros mismos, es esencial.
Que la fuerza de Lajuj nos dé el impulso para retornar a ese centro. Si el cuerpo se siente pesado, caminemos, bailemos, equilibrémoslo con el movimiento. Si la mente se enreda, démosle claridad a través de la creatividad o la meditación. Si el corazón necesita calma, busquemos momentos de conexión con quienes amamos o llenémoslo de bondad ayudando a alguien. Y si es el espíritu el que necesita ser nutrido, acerquémonos a lo sagrado al encender una vela, contemplar un atardecer, conectar con la naturaleza o elevar una oración.
Recordemos que las prácticas más poderosas no tienen por qué ser complejas; en la simpleza y en la constancia está la fuerza que sostiene lo que nos hace bien.
Our past gives us roots, yet only the freedom to let go of what no longer holds us opens new paths.
We are walking the trecena of Tijax, a cycle that connects us with our capacity to heal and to open new ways toward growth and fulfillment. Today, as the energy of B’elejeb’ Kame joins this trecena, we are invited to break cycles, to unlearn, and to release wounds, harm, and patterns of thought that have been passed down from generation to generation, without remaining stuck in past moments or in situations that limit our development.
We can look back with love and gratitude for what has been, acknowledging the wisdom and strength that have enabled us to find ourselves, recognize our power, and arrive at this moment in our lives. We should honor our ancestors with empathy, knowing that they did the best they could, and receive with love what they passed on to us, letting go of what does not belong to us and what is not part of the path we have chosen to walk.
This day reminds us that the path of healing and self-discovery is one we walk each day. Our purpose is revealed in each discovery, in releasing inherited or acquired fears and limits, in every moment we decide to walk with consciousness, choose to see life with love and gratitude, embrace what arrives, and understand that everything is an essential part of our journey.
El pasado nos da raíces, pero es la libertad de dejar ir lo que ya no nos sostiene lo que abre nuevos caminos.
Estamos caminando la trecena de Tijax, un tiempo que nos conecta con nuestra capacidad de sanar y de abrir caminos nuevos hacia el crecimiento y la realización. Hoy, al unirse la energía de B’elejeb’ Kame, esta trecena nos invita a romper ciclos, desaprender y soltar heridas, daños y patrones de pensamiento que se han transmitido de generación en generación, a no quedarnos estancados en momentos pasados ni en situaciones que limitan nuestro desarrollo.
Podemos mirar atrás con amor y gratitud por lo que fue, reconociendo la sabiduría y la fuerza que nos ha permitido encontrarnos, reconocer nuestro poder y llegar hasta este momento. Debemos honrar a nuestros ancestros con empatía, conscientes de que hicieron lo mejor que pudieron y recibir con amor lo que nos legaron, dejando ir lo que no nos pertenece, aquello que no forma parte del camino que hemos elegido transitar.
Este día nos recuerda que sanarnos y encontrarnos a nosotros mismos es un viaje que se recorre día a día. Nuestro propósito se revela en cada descubrimiento, en cada liberación de miedos y límites heredados o adquiridos, en cada momento en que decidimos caminar con consciencia, elegir ver la vida con amor y gratitud, abrazar lo que llega y comprender que todo forma parte esencial de nuestro camino.
Every time we give from the heart, our energy transforms the physical into a reflection of the spiritual.
Today the energies remind us that we are not only a material body nor only energy, we are both. Our task is to give the best of ourselves in this physical world while caring for and expanding what we are in the spiritual.
Let us light a candle today to ignite the energy of this day. May its light bring us the wisdom and clarity we need to recognize our path and to encounter our purest essence. May it allow us to move forward without stumbling over harsh lessons, and to grow from consciousness and from the freedom that arises when we open ourselves to life with the heart. May we give from there our best energy.
Cada vez que damos desde el corazón, nuestra energía transforma lo físico en un reflejo de lo espiritual.
Hoy las energías nos recuerdan que no somos únicamente un cuerpo material ni solo energía, somos ambas cosas. Nuestro trabajo es dar lo mejor de nosotros en este mundo físico mientras cuidamos y expandimos lo que somos en lo espiritual.
Prendamos hoy una vela para encender la energía de este día. Que su luz nos traiga la sabiduría y la claridad que necesitamos para reconocer nuestro camino y encontrarnos con nuestra esencia más pura. Que nos permita avanzar sin tropezar con lecciones duras, sino crecer desde la consciencia y desde la libertad que nace al abrirnos a la vida con el corazón. Que podamos dar desde ahí nuestra mejor energía.
We cannot wait for change to come from the outside; let us free ourselves from the belief that we depend on others to find our happiness.
The energy of K’at shows us that the nets that trap us and prevent us from moving forward are often created by ourselves, which means that we also possess the power to break them. The wisdom of the number Waqib’ teaches that life is not a competition; working on our personal growth does not mean trying to be better than anyone else, but rather building in ourselves, feeling comfortable with who we are, and becoming the free and complete beings we are meant to be.
Let us make working on our inner self a priority, knowing that the harmony of our being is not found in fighting with the situations or people around us, for that only drains our energy and keeps us trapped in states that limit our growth. Let us give ourselves the time we deserve and remember that it is we who nurture our own development. Today Waqib’ K’at in confluence with Tijax, the power that liberates, supports us in our journey of healing and inner growth.
No podemos esperar que los cambios vengan de fuera; liberémonos de la creencia de que dependemos de otros para encontrar nuestra felicidad.
La energía de K’at nos muestra que las redes que nos atrapan y nos impiden avanzar suelen ser creadas por nosotros mismos, lo que significa que también poseemos el poder de deshacerlas. La sabiduría del número Waqib’ enseña que la vida no es una competencia; trabajar en nuestro desarrollo no implica luchar por ser mejores que nadie, sino construir en nosotros mismos, sentirnos cómodos con quienes somos y convertirnos en los seres libres y completos que estamos destinados a ser.
Hagamos que trabajar en nuestro mantenimiento interior sea una prioridad, sabiendo que la armonía de nuestro ser no se encuentra en pelear con las situaciones o las personas que nos rodean, pues eso solo drena nuestra energía y nos mantiene atrapados en estados que limitan nuestro crecimiento. Dediquémonos hoy ese tiempo que merecemos y recordemos que somos nosotros quienes nutrimos nuestro propio desarrollo. Hoy Waqib’ K’at en confluencia con Tijax, el poder que nos libera, nos acompaña en nuestros procesos de sanación y crecimiento interior.
Organization for Mayan and Indigenous Spiritual Studies