WAQIB’ TZ’I’ ~ Today’s Ch’umil

Nawal Tz'i'Let us remember that there is always a hidden blessing in every experience we live.

Being aware that the teachings life gives us are part of the path toward fulfillment is one of the gifts offered by Waqib’ Tz’i’, one of the energies that brings the essential lessons we need to live in order to reach our highest potential. Waqib’ Tz’i’ is the force that helps us recognize and correct what takes us away from our true path. Its power gives us the ability to guide our life from our own autonomy, reminding us that if we do not take responsibility for our growth, we give others the power over our happiness.

Waqib’ Tz’i’ in the trecena of Kan teaches us to embrace the moments of discomfort that lead to change, receiving them with awareness and confidence, knowing that they arise so we can explore ourselves in new ways and transform our reality, with the certainty that one of our greatest powers is the ability to change any aspect of our life with which we are not satisfied, and remembering that every experience offers us an opportunity to grow and find our own inner strength.
Recordemos que siempre hay una bendición oculta en cada experiencia que vivimos.

Tener la conciencia de que las enseñanzas que nos da la vida forman parte del camino hacia la realización es uno de los aprendizajes que nos regala Waqib’ Tz’i’, una de las energías que trae consigo grandes lecciones que necesitamos vivir para alcanzar nuestro máximo potencial. Waqib’ Tz’i’ es la fuerza que nos ayuda a reconocer y corregir aquello que nos aleja de nuestro verdadero camino. Su poder nos da la capacidad de orientar nuestra vida desde nuestra propia autonomía, recordando que si no asumimos la responsabilidad de nuestro crecimiento cedemos a otros el poder sobre nuestra felicidad.

Waqib’ Tz’i’ en la trecena de Kan nos enseña a abrazar los momentos de incomodidad que conducen al cambio, recibiéndolos con la conciencia y confianza de que surgen para que podamos explorarnos de nuevas maneras y transformar nuestra realidad, con la certeza de que uno de nuestros grandes poderes es la capacidad de cambiar cualquier aspecto de nuestra vida con el que no estemos satisfechos y recordando que cada experiencia nos ofrece una oportunidad para crecer y encontrar nuestra propia fuerza interior.

JOB’ TOJ ~ Today’s Ch’umil

Nawal TojLiving with consciousness is also learning to be thankful for every moment.

Toj represents the Sacred Fire, the one we light to give thanks for life and everything it brings. It is the candle, the offering, each act of gratitude and reciprocity. Toj reminds us of the importance of living in balance with existence, of offering to the Earth and walking with awareness. It is also the payment, the law of action and reaction, the fire that purifies and transforms. Ajaw Job’ symbolizes our actions, what we do to create. Its energy teaches us that our reality comes from what we think, decide, and do.

Job’ Toj reminds us that we are responsible for creating our reality. Today we can light the Sacred Fire through a candle to humbly give thanks for everything life has given us, for the experiences we have lived, for the teachers who have guided us, for all the people and experiences that have brought us learning, and for those for whom we have been teachers. May this Sacred Fire be our bridge to speak with the Creator and Maker, to ask for a good path and blessings in all that comes.
Vivir con consciencia es también aprender a agradecer cada instante.

Toj representa el Fuego Sagrado, ese que encendemos para agradecer la vida y todo lo que ella nos ofrece. Es la vela, la ofrenda, cada acto de gratitud y reciprocidad. Toj nos recuerda la importancia de vivir en balance con la existencia, es ofrendar a la Tierra y caminar con conciencia. También es el pagamento, la ley de acción y reacción, el fuego que purifica y transforma. Ajaw Job’ simboliza nuestras acciones, aquello que hacemos para crear. Su energía nos enseña que nuestra realidad nace de lo que pensamos, decidimos y hacemos.

Job’ Toj nos recuerda que somos responsables de crear nuestra realidad. Hoy podemos encender el Fuego Sagrado a través de una vela para agradecer con humildad por todo lo que la vida nos ha regalado, por las vivencias que hemos tenido, por los maestros que nos han guiado, por todas las personas y experiencias que nos han traído aprendizajes, por aquellos para quienes fuimos maestros. Que este Fuego Sagrado sea nuestro puente para hablar con el Creador y Formador y pedir buen camino y bendiciones para todo lo que venga.

OXIB’ KEJ ~ Today’s Ch’umil

Nawal KiejOur thoughts and good intentions gain strength only when they are accompanied by our actions.

Oxib’ teaches us to be mindful of what we do, reminding us that every action generates a reaction, and that through our deeds, thoughts, feelings, and intentions, we shape our lives. The convergence of this energy with Kej, one of the guardian forces of nature, makes us aware that Mother Earth needs our help.

Oxib’ Kej reminds us that we are not the only beings with the right to exist; plants, animals, and all living things share that right. That good thoughts and good intentions alone may no longer be enough. To spark change, we must act, taking responsibility for what we consume and how we live. Now, more than ever, we must bring consciousness and heart to everything we do.

Today I want to remember the wise words of my father, Tat Carlos Barrios, who always said that the spirituality of these times has a name, and that name is action.
Nuestros pensamientos y buenas intenciones cobran fuerza solo cuando los acompañan nuestras acciones.

Oxib’ nos enseña que debemos ser conscientes de lo que hacemos, recordando que cada acción que realizamos genera una reacción y que es a través de nuestro actuar, de lo que pensamos, sentimos y decimos hacer, que vamos moldeando nuestra vida. La convergencia energética de esta energía con Kej, una de las fuerzas guardianas de la naturaleza, nos hace conscientes de que la Madre Tierra necesita nuestra ayuda.

Oxib’ Kej nos recuerda que no somos los únicos con derecho a existir; las plantas, los animales y cada ser vivo también poseen ese derecho. Que tal vez ya no basten los buenos pensamientos ni las buenas intenciones, pues para provocar una reacción debemos actuar, debemos asumir la responsabilidad de lo que consumimos y de cómo vivimos. Ahora mas que nunca es importante poner consciencia y corazón en cada cosa que hacemos.

Hoy quiero recordar las palabras tan sabias de mi padre, Tat Carlos Barrios, que siempre decía que la espiritualidad de estos tiempos tiene un nombre, y ese nombre es acción.

KEB’ KAME ~ Today’s Ch’umil

Nawal KanNothing new can be born if we keep holding on to what has already ended.

The energies of this day remind us that healing requires transformation. That for our new self to be born, we must dare to let go of what has completed its cycle, just like a snake shedding its skin to keep growing. Keb’ Kame inspires us to remember that if we do the same thing every day, our future will be nothing more than a repetition of our past.

This day invites us to walk mindfully, to leave the autopilot behind and to consciously choose how we want to live. Only then can we open ourselves to change, to a different future, and to a true rebirth.
Nada nuevo puede nacer si seguimos aferrados a lo que ya terminó.

Las energías de este día nos recuerdan que para sanar es necesario transformarnos. Que para que nazca nuestro nuevo ser, debemos atrevernos a soltar lo que ya cumplió su ciclo, como la serpiente que muda su piel para seguir creciendo. Keb’ Kame nos inspira a recordar que si cada día hacemos lo mismo, nuestro futuro no será más que una repetición de nuestro pasado.

Este día nos invita a caminar con presencia, a dejar el piloto automático y elegir de forma consciente cómo queremos vivir. Solo así podremos abrirnos al cambio, a un futuro diferente y a un verdadero renacer.

JUN KAN ~ Today’s Ch’umil

Nawal KanToday we begin a trecena under the power of Kan, which represents the serpent. It is movement and energy, the force that connects us with the telluric and the cosmic. Kan is the Ch’umil that drives transformation, the shedding of the skin to leave behind burdens that no longer serve us and renew our strength, taking it to other levels to unfold our potential. It is to elevate knowledge to wisdom, thought to manifestation, its energy is in constant evolution.

This trecena reminds us that to evolve we must give space to transformation and action, that nothing is destined to remain static, for we have come to live fully, to experience and to grow in every sense. These thirteen days give us the opportunity to activate our energy and channel it toward an authentic evolution.

Hoy comenzamos una trecena bajo el poder de Kan, que representa a la serpiente. Es el movimiento y la energía, la fuerza que nos conecta con lo telúrico y lo cósmico. Kan es el Ch’umil que impulsa la transformación, el mudar la piel para dejar atrás cargas que ya no nos sirven y renovar nuestra fuerza, llevándola a otros niveles para desplegar nuestro potencial. Es elevar el conocimiento a sabiduría, el pensamiento a manifestación, su energía está en constante evolución.

Esta trecena nos recuerda que evolucionar requiere dar espacio a la transformación y la acción, que nada está destinado a permanecer estático, pues hemos venido a vivir plenamente, a experimentar y a crecer en todos los sentidos. Estos trece días nos brindan la oportunidad de activar nuestra energía y encauzarla hacia una evolución auténtica.

KAB’LAJUJ AQ’AB’AL ~ Today’s Ch’umil

Nawal Aq'ab'alWe are all but souls exploring an unexplored world, trying to understand an unexplained existence. During these paths of learning, our surroundings and those around us have gifted us with our values, a set of rules we would need to live by. “Be kind”, they said “be brave, and always try to be the best version of yourself.” These are beautiful teachings that, unfortunately, have caused much harm.

When trying to be pure love and light, we are giving the message that there is something inherently wrong within us, that we do not accept ourselves fully. Aq’ab’al teaches us that just as the day needs the night, we too need our inner darkness. The shadow we hold is a true gift that helps us in so many ways: by establishing limits, showing respect, self-love and compassion. Let us not miss life’s full spectrum of emotions and make a small shift in our dialogue “be kind, but it is okay to put healthy limits.” “Be brave, but be courageous enough to give space for fear,” and, “while there is always room for growth, there is so much power in self-acceptance, knowing you already are your best version.”
No somos más que almas explorando un mundo inexplorado, buscando comprender una existencia inexplicable. A lo largo de este camino de aprendizaje, nuestro entorno y quienes nos rodean nos han transmitido una serie de valores, un conjunto de reglas que debemos seguir en nuestras vidas. “Sé amable”, nos decían, “sé valiente y trata siempre de ser la mejor versión de ti mismo”. Son enseñanzas hermosas que, lamentablemente, han causado mucho daño.
Al intentar ser solo amor y luz, nos estamos dando el mensaje de que hay algo intrínsecamente malo en nosotros, que no nos aceptamos plenamente. Aq’ab’al nos enseña que, al igual que el día necesita de la noche, nosotros también necesitamos nuestra oscuridad interior. La sombra que llevamos dentro es un verdadero regalo que nos ayuda de tantas maneras: estableciendo límites, mostrando respeto, amor propio y compasión. No nos privemos del espectro completo de emociones de la vida y hagamos un pequeño cambio en nuestro diálogo: “Sé amable, pero está bien poner límites saludables”. “Sé valiente, pero ten el coraje suficiente para dar espacio al miedo” y “si bien siempre hay espacio para crecer, hay mucho poder en la autoaceptación, sabiendo que ya eres tu mejor versión”.

LAJUJ IMOX ~ Today’s Ch’umil

Nawal ImoxGrandmother Water has been present since the creation of our Mother Earth, giving form to the great oceans before the emergence of volcanoes and land. Within her, she carries the wisdom and story of our whole existence, and was a vital part of it. She was there when our creators were still sowing the world, she heard the first howls and chatters of the animals entrusted with caring for the Earth, and she witnessed the first seedlings sprout, eventually growing into immense millinery trees. She has cared for us, nurtured us, and filled this planet with magnificent sights all this time.

One of the most powerful tools we possess to nourish our relationship to her is gratitude and reciprocity. Water cares for us, which is why we must care for her as well. Let us recognize what a beautiful gift it is to be in contact with such a powerful elder, who holds the memory of our creation.
La Abuela Agua ha estado presente desde el nacimiento de nuestra Madre Tierra, formando los grandes océanos antes del surgimiento de los volcanes y la tierra. En su interior, lleva la sabiduría y la historia de toda nuestra existencia, y fue una parte esencial de ella. Estaba presente cuando nuestros creadores aún estaban sembrando el mundo, escuchó los primeros aullidos y charlas de los animales que cuidaban de la Tierra, y fue ella quien vio brotar las primeras semillas, que con el tiempo se convirtieron en inmensos árboles milenarios. Durante todo este tiempo, ha cuidado de nosotros, nos ha alimentado y ha llenado este planeta de magníficas vistas.
Una de las herramientas más poderosas que poseemos para nutrir nuestra relación con ella es la gratitud y la reciprocidad. El agua nos cuida, por eso debemos cuidarla también. Reconozcamos el hermoso regalo que es estar en contacto con una abuela tan poderosa, que guarda la memoria de nuestra creación.

WAJXAQIB’ KAWOQ ~ Today’s Ch’umil

Nawal KawoqFrom the moment of our creation, our life has been shaped by the mycorrhizal pathways that connect us to each other, which nourish our very essence. In this Kawoq, we want to make a space for reflection, as we question: what is our community?

We were taught that our family and friends are the ones to care for, to look after, but is that truly the full picture? The trees might offer a different perspective, as in their hearts they hold a memory so old that now it appears to be a faraway echo. The saplings are too young to remember, but there was a time when humans walked among the pines and the wildflowers, holding dialogue with all beings around them.

An ant gathering crumbs in the kitchen, a lizard making his way to the sunlight, or a weed quietly growing on our porch are our friendly neighbors; how sad that they are now seen as pests. For years they have been killed for simply existing. Just because a being is smaller than us, because they are not as beautiful as a butterfly in midflight, or simply because we don’t understand them, does not give us the right to take away their lives or disrespect them. Let us be the kindness in a rather unkind world.
Desde el momento de nuestra creación, nuestra vida ha sido moldeada por las raíces que nos conectan entre nosotros y nutren nuestra esencia. En este Kawoq, queremos crear un espacio para la reflexión, mientras nos preguntamos: ¿cuál es nuestra comunidad?
Nos enseñaron que nuestra familia y nuestros amigos son aquellos a quienes debemos cuidar y proteger, pero ¿es esa la realidad completa? Los árboles podrían ofrecer una perspectiva diferente, puesto que en sus corazones guardan un recuerdo tan antiguo que ahora parece un eco lejano. Los retoños son demasiado jóvenes para recordarlo, pero hubo un tiempo en que los seres humanos caminaban entre los pinos y las flores silvestres, dialogando con todos los seres que los rodeaban.
Una hormiga que recoge migajas en la cocina, una lagartija que se dirige hacia la luz del sol o una hierba que crece silenciosamente en nuestro porche son nuestros vecinos amistosos; es una lástima que ahora se les considere plagas. Durante años se les ha matado por el simple hecho de existir. El que un ser sea más pequeño que nosotros, que no sea tan hermoso como una mariposa en pleno vuelo o que simplemente no lo comprendamos, no nos da el derecho a quitarle la vida ni a faltarle al respeto. Seamos la bondad que queremos ver en el mundo.

WAQIB’ NO’J ~ Today’s Ch’umil

Nawal NojAs the roots of rationality spread across the globe, feeding the human with knowledge and science, the light of the world dimmed a little. The human species became mechanical and robotic, losing a part of its essence. The hearth of the universe flows with magic, crackling in sparks of wonder and in melodies of beauty.

In the moments when the skies are watercolored in sunrise or the trees dance with the song of the wind, we too can experience this magic, even if it is for only a fleeting moment. It is unfortunate that in trying to explain the world in mechanical terms and rather long words, we forgot to communicate with its essence. Why can’t some things be left unexplained and simply enjoyed? Perhaps we can understand the world best if we see it as a home, a family, a gift, a miracle…
A medida que las raíces de la racionalidad se extendían por todo el mundo, alimentando al ser humano con conocimiento y ciencia, la luz de la Tierra se apagó un poco. La especie humana se volvió mecánica y robótica, perdiendo parte de su esencia. El fuego del universo fluye con magia, crepitando en chispas de asombro y en melodías de belleza.

En los momentos en que los cielos se acuarelan con el amanecer o los árboles bailan con la canción del viento, nosotros también podemos experimentar esta magia, aunque sea por un instante efímero. Es triste que, al intentar explicar el mundo en términos mecánicos y con palabras complejas, hemos olvidado comunicarnos con su esencia. ¿Por qué no podemos dejar algunas cosas sin explicar y simplemente disfrutarlas? Quizás podamos entender mejor el mundo si lo vemos como un hogar, una familia, un regalo, un milagro…

WUQUB’ TIJAX ~ Today’s Ch’umil

Nawal TijaxThe power of Mother Earth expands beyond our gaze and immediate sight. In our paths, we might have walked among giant millenary trees, travelled across vast oceans painted in all shades of blue, or stopped to observe great canyons and mountains. While beautiful and powerful, those are just the surface level.

Beneath our feet exists the fire fed by the energy of Tijax, boiling magma that provides energy and vitality. Let us remember that the Earth that we walk on keeps the secrets of our Mother Nature. It is a true blessing to be alive in such a powerful land, a globe that within itself holds the essence of creation.

El poder de la Madre Tierra se extiende más allá de nuestra mirada y visión inmediata. En nuestros senderos, es posible que hayamos caminado entre gigantescos árboles milenarios, viajado a través de vastos océanos pintados en todos los tonos de azul o nos hayamos detenido a observar grandes cañones y montañas. Aunque hermosos y poderosos, esos son solo la superficie.

Bajo nuestros pies existe el fuego alimentado por la energía de Tijax, magma hirviente que proporciona energía y vitalidad. Recordemos que la Tierra sobre la que caminamos guarda los secretos de nuestra Madre Naturaleza. Es una verdadera bendición estar vivos en una tierra tan poderosa, un globo que en su interior alberga la esencia de la creación.

 

Organization for Mayan and Indigenous Spiritual Studies