All posts by Denise Barrios

Following the footsteps of her family, Denise started her spiritual path at the age of 15, when she began traveling frequently to the highlands in her home of Guatemala to learn about Maya culture from the elders. She is the author of the book "The Energies of the Day" which is a daily guide to the energies of the Sacred Cholq'ij Calendar.

LAJUJ AJPU ~ Today’s Ch’umil

Nawal AjpuToday, we receive the power and wisdom of Lajuj Ajpu. Ajpu represents the Sun, the wisdom revealed through each of its phases, the light, and the strength it bestows upon us. Within the chain of creation, its energy sustains the evolution of every being throughout the different cycles of their existence. It is Ajpu who marks the great events that guide humanity; each new cycle begins under its power.

The clarity, light, and strength of Father Sun are the magic that Ajpu brings. For the wise Grandmothers and Grandfathers, the rising sun at dawn and its setting at dusk were deeply significant, as was the Sun’s journey through the equinoxes, solstices, nadirs, and zeniths. They understood the importance of living in harmony with the elements of the cosmos and nature.

On this day, we can light a candle to connect through its flame with our inner light, awakening the clarity, certainty, and strength within us, igniting in ourselves that light that illuminates our path and that of others.
En este día recibimos el poder y la sabiduría de Lajuj Ajpu. Ajpu es el representante del Sol, la sabiduría que surge con cada una de sus fases, la luz y fortaleza que nos otorga este astro. En la cadena de la creación, su energía sostiene la evolución de cada ser a lo largo de los diferentes ciclos de su existencia. Es Ajpu quien marca los grandes eventos que rigen a la humanidad; cada nuevo ciclo que inicia lo hace bajo su poder.

La claridad, la luz y la fuerza del Padre Sol son la magia que nos trae Ajpu. Para las Abuelas y Abuelos sabios, la salida del sol al amanecer y su puesta al atardecer eran de gran relevancia, al igual que su caminar durante los equinoccios, solsticios, nadires y cenits. Eran conscientes de la importancia de guiar la vida en armonía con los elementos del cosmos y la naturaleza.

Hoy podemos prender una vela para conectar a través de su llama con nuestra luz interior, despertando la claridad, certeza y fortaleza de nuestro ser, encendiendo en nosotros esa luz que ilumina nuestro sendero y el de los demás.

B’ELEJEB’ KAWOQ ~ Today’s Ch’umil

Nawal KawoqOn this day, we receive the power and wisdom of B’elejeb’ Kawoq. In the chain of creation, Kawoq is the energy that connects all things. Its essence flows between the cosmos and the earth, moving inward and outward. It is the expansion we can achieve as individuals and as humanity to rise to higher levels of consciousness.

Kawoq is both our cosmic and earthly family, reminding us that our purpose as human beings lies in developing individually while remaining connected to our collective evolution. It calls us to recognize ourselves as part of a greater whole, a living expression of Mother Earth, and to move forward in harmony and unity with her. Today, we can light a candle and offer our intentions for humanity so that, as one human family, we may find the awareness and light we seek.
En este día se manifiesta el poder y la sabiduría de B’elejeb’ Kawoq. En la cadena de la creación Kawoq es la energía que conecta todas las cosas. Su fuerza fluye desde el cosmos hacia la tierra y de la tierra hacia el cosmos, del interior al exterior y del exterior al interior. Kawoq representa la expansión que podemos alcanzar como personas y como humanidad para elevarnos hacia niveles más altos de conciencia.

Kawoq es la familia cósmica y terrenal, la energía que nos recuerda que nuestro propósito como seres humanos es lograr nuestro desarrollo y evolución individual en conexión con la evolución colectiva. Nos invita a comprender que somos parte de un todo, una manifestación de la Madre Tierra y que nuestra evolución debe darse en armonía y unidad con ella. Hoy podemos encender una vela y pedir por la humanidad, para que como familia humana encontremos la conciencia y la luz que necesitamos.

WAJXAQIB’ TIJAX ~ Today’s Ch’umil

Nawal TijaxToday, we receive the power and wisdom of Wajxaqib’ Tijax, the energy that brings the force of lightning and the obsidian stone, known by the Elders as the double-edged blade. This energy breaks the ties that limit us on every plane of existence—physical, spiritual, mental, and emotional. In the chain of creation, Tijax arises as a liberating force. The work that Tz’ikin, Ajmaq, and No’j have brought to our vision, awakening our ability to access deep knowledge without getting trapped in rationality, finds in Tijax the tools and power to manifest. Its energy clears our vision, giving us clarity to release what we no longer need and open new paths to our power. It is a purifying force that removes illness, negative energy, and adversity, guiding us to a state of lightness and balance on all planes of existence.

Today, we can focus on the healing and purifying power of Tijax, allowing the veils that block our vision to lift, so that we may find the determination and strength needed to break free from what limits us.
Hoy recibimos el poder y sabiduría de Wajxaqib’ Tijax, la energía que manifiesta la fuerza del rayo, de la piedra de obsidiana, conocida por los Abuelos y Abuelas como el cuchillo de doble filo. Esta energía rompe las ataduras que nos limitan en cada plano de existencia —físico, espiritual, mental y emocional—. En la cadena de la creación Tijax surge como una fuerza liberadora. El trabajo que Tz’ikin, Ajmaq y No’j han aportado a nuestra visión, despertando nuestra capacidad de acceder al conocimiento profundo sin quedar atrapados en la racionalidad, encuentra en Tijax las herramientas y el poder para manifestarse. Su energía despeja nuestra visión, otorgándonos claridad para soltar lo que ya no necesitamos y abrir nuevos caminos hacia nuestro poder. Es una fuerza purificadora que elimina enfermedades, energías negativas y adversidades, llevándonos a un estado de liviandad y equilibrio en todos los planos de nuestra existencia.

Podemos enfocarnos hoy en la capacidad sanadora y purificadora de Tijax, permitiendo que se corran los velos que nos impiden ver con claridad, para que así podamos encontrar la determinación y fortaleza necesarias para romper con aquello que nos limita.

WUQUB’ NO’J ~ Today’s Ch’umil

Nawal NojThis day manifests the power held by Wuqub’ No’j, the Ch’umil of knowledge and wisdom. No’j is the one who integrates every new lesson, knowledge, and experience that emerges from Ajmaq into our being, enabling us to transform them into wisdom. No’j has a rational side that gives us logical thinking, but it also has a magical aspect that teaches us how to work with energies, granting us the power to create our reality. Its teachings speaks of the importance of nourishing the mind not only intellectually, because filling the brain with information doesn’t make us wise; instead, it can confuse us or trap us in reason. No’j invites us to nourish the mind holistically, making space for both intellect and magical creativity, integrating mind and heart as the foundation of our creative capacity.

Today, we can focus our attention on the power of our mind and our intentional thoughts. Let us observe how we’re using this tool: do we open ourselves to its creative power, or do we limit ourselves to reason?
En este día se manifiesta el saber contenido por Wuqub’ No’j, el Ch’umil del conocimiento y la sabiduría. No’j es quien integra a nuestro ser cada nuevo aprendizaje, conocimiento y experiencia que surge de Ajamq para que podamos transformarlos en sabiduría. No’j posee una parte racional, esa que nos da el pensamiento lógico, pero trambién tiene un lado magico que nos enseña el manejo de las energías, que nos da el poder de crear nuestra realidad. Su enseñanza nos habla de la importancia de nutrir la mente no solo desde lo intelectual, pues llenar el cerebro de información no nos hace sabios; más bien puede confundirnos o atraparnos en la razón. No’j nos invita a nutrir la mente de forma integral, dando espacio tanto al intelecto como a la creatividad mágica, integrando mente y corazón como pilares de nuestra capacidad creativa.

Hoy podemos enfocar nuestra atención en el poder de nuestra mente y nuestros pensamientos intencionados. Observemos cómo usamos esta herramienta: ¿nos abrimos a su poder creativo o nos limitamos a la razón?

WAQIB’ AJMAQ ~ Today’s Ch’umil

Nawal AjmaqToday, we embrace the power and wisdom of Waqib’ Ajmaq. In the chain of creation, the energy that manifested yesterday, Tz’ikin, brought us a broad perspective on life. Today, with Ajmaq, a fog emerges that narrows this vision; it no longer allows us to perceive the depths of space but instead invites us to turn inward. Ajmaq gifts us with curiosity, guiding us to discover our purpose in existence and to seek the knowledge and experiences that foster the expansion of our being.

Ajmaq also illuminates the path of forgiveness. It reminds us that cultivating awareness of our actions, striving for inner and outer peace, and nurturing empathy and tolerance are essential steps in our spiritual evolution.

On this day, we can focus our efforts on connecting with the energy of Ajmaq. May its light reveal the profound wisdom that expands both our minds and our being. May its compassion guide us to overcome the ego, to forgive and forgive ourselves, and to find inner harmony.
Hoy recibimos el poder y la sabiduría de Waqib’ Ajmaq. En la cadena de la creación, la energía que se manifestó ayer, Tz’ikin, nos trajo una visión amplia de las cosas. Hoy, con Ajmaq, surge una neblina que limita esta visión, ya no nos permite ver la profundidad del espacio, sino que nos lleva a observar dentro de nosotros. Ajmaq nos da el don de la curiosidad, de descubrir nuestro propósito en la existencia, de buscar el conocimiento y las experiencias que permiten la expansión de nuestro ser.

Ajmaq también nos enseña acerca del perdón. Nos recuerda que ser conscientes de nuestros actos, buscar la paz exterior e interior, y desarrollar la empatía y la tolerancia son acciones importantes para nuestra evolución espiritual.

Hoy podemos enfocar nuestro trabajo en conectar con la energía de Ajmaq. Que su luz nos permita desvelar la sabiduría profunda que expande nuestra mente y nuestro ser. Que su compasión nos ayude a vencer el ego, a perdonar y perdonarnos, y a alcanzar la armonía interior.

JOB’ TZ’IKIN ~ Today’s Ch’umil

Nawal Tz'ikinToday, we receive the power and wisdom of Job’ Tz’ikin. Within the chain of creation, through this energy, the essence of each being and this reality manifest. It awakens our ability to communicate and connect, sharpens our vision, and deepens our connection to the most subtle senses. Tz’ikin links us to the supreme energies, serving as the intermediary between the Heart of the Sky and the Heart of Mother Earth.

Tz’ikin also brings luck, love, abundance, and economic well-being—energies available to all but that require us to open ourselves to them and act to activate them. Today, let us focus on awakening our power and vision so that our gifts may unfold, the true essence of our being may find expression, and happiness, fortune, and fulfillment may flow into our lives.
Hoy recibimos el poder y la sabiduría de Job’ Tz’ikin. En la cadena de la creación, es por medio de esta energía que se manifiesta la esencia de cada ser, la esencia de esta realidad. De ella surge nuestra capacidad de comunicarnos y conectarnos, nuestra visión y nuestra conexión con los sentidos más sutiles. Tz’ikin nos vincula a las energías supremas; es el intermediario entre el Corazón del Cielo y el Corazón de la Madre Tierra.

Con Tz’ikin también emergen la suerte, el amor, la abundancia y el bienestar económico, energías que están disponibles para todos, pero que requieren que nos abramos a ellas y accionemos para activarlas. En este día, que nuestro propósito se enfoque en despertar nuestro poder y visión, para que se manifiesten nuestros dones, tengamos la capacidad de expresar la verdadera esencia de nuestro ser y se materialicen en nuestra existencia la felicidad, la fortuna y la plenitud.

KAJIB’ I’X ~ Today’s Ch’umil

Nawal I'xIn the chain of creation, Kajib I’x is the moment when life is born from the womb of Mother Earth. It is the plants, the fish, the birds, the trees—everything that arises from this powerful, life-giving feminine energy. Today, we receive the wisdom of this Ch’umil, which connects us to intuition, creativity, subtlety, and the high magic that emerges from our feminine side and reveals to us the wisdom of the Jaguar, the animal spirit that grants the mythical B’alameb’, jaguar men and guardians of the four corners and the four elements, their magic, power, and strength.

Let us connect today with the high magic and creativity that flow under this energy, so that the power of this Ch’umil awakens our inner magic and connects us to the wisdom that comes from the sacred feminine we all possess and from the powerful Jaguar.
En la cadena de la creación, Kajib I’x es el momento en que la vida nace del vientre de la Madre Tierra. Son las plantas, los peces, las aves, los árboles, todo lo que surge de esta poderosa energía femenina dadora de vida. En este día recibimos la sabiduría de este Ch’umil que nos conecta con la intuición, creatividad, sutileza y alta magia que surge de nuestro lado femenino y que desvela para nosotros la sabiduría del Jaguar, espíritu animal que da a los míticos B’alameb’, hombres jaguar guardianes de las cuatro esquinas y los cuatro elementos, su magia, poder y fortaleza.

Conectémonos hoy con la alta magia y creatividad que fluyen bajo esta energía, que el poder de este Ch’umil despierte nuestra magia interior y nos conecte con la sabiduría que proviene de ese sagrado femenino que todos poseemos y del poderoso Jaguar.

OXIB’ AJ ~ Today’s Ch’umil

Nawal AjToday, the power of Oxib’ Aj manifests, the Ch’umil who at the moment of creation emerges to lay the foundations. Its energy creates the conditions for the planetary systems and galaxies to take shape, so that everything in the Universe and on Earth finds its place, its foundation. This is the essence of Aj: to establish and sustain. It is the structures that uphold this reality and strengthen our being, the pillars that support us and connect us with the whole.

Aj is the energetic pillar that unites the Heart of the Sky with the Heart of Mother Earth, enabling our connection with these spaces. It is our body, seen as the altar of our being; our home, as the sacred place that shelters us; and Mother Earth, as the spiritual temple we all share.

May our focus today be on opening the pillars of connection with cosmic-teluric wisdom, so that its energy grants us the security and foundation we need in our existence, transforming our being into the sacred space where the energies of the Universe and the Earth converge.
Hoy se manifiesta el poder de Oxib’ Aj, el Ch’umil que en el momento de la creación surge para asentar los cimientos. Su energía es la que crea las condiciones para que se establezcan los sistemas planetarios y las galaxias, para que todo en el Universo y en la Tierra encuentre su lugar, sus bases. Esa es la esencia de Aj: establecer y sostener. Es las estructuras que mantienen esta realidad y fortalecen nuestro ser, los pilares que nos sostienen y nos conectan con el todo.

Aj es el pilar energético que une al Corazón del Cielo con el Corazón de la Madre Tierra, posibilitando nuestra conexión con estos espacios. Es nuestro cuerpo visto como el altar de nuestro ser; nuestra casa como ese hogar sagrado que nos resguarda; y la Madre Tierra como el templo espiritual que compartimos.

Que nuestra concentración hoy se enfoque en abrir los pilares de conexión con la sabiduría cósmico-telúrica, para que su energía nos brinde seguridad y las bases que necesitamos en nuestra existencia, convirtiendo nuestro ser en el espacio sagrado donde las energías del Universo y de la Tierra convergen.

KEB’ E ~ Today’s Ch’umil

Nawal EToday, we receive the wisdom of Keb’ E, the guardian of paths and destinies. The energy that wove the fabric of space and time yesterday now finds direction, a path. E embodies the infinite expansion of the universe. Within the chain of creation, this Ch’umil arises to open the pathways that energies will follow to shape reality. The Chilam B’alam of Chumayel tells us that Keb’ E created the first stairway for the supreme energy to come down through the sky and through the water.

In our personal journey, E provides the strength, knowledge, and energy we need to navigate this reality. It is each step we take, every action we make, bringing us closer to our life’s purpose. It is the Saq’ B’e, the white and sacred path of the Cosmos and Mother Earth—our journey toward spiritual realization.

Today, we can focus our energy on finding clarity in our steps, connecting with this Ch’umil to protect our path and guide us toward personal fulfillment.
Hoy recibimos la sabiduría de Keb’ E, el guardián de los caminos y los destinos. La energía que ayer daba forma al entretejido del espacio-tiempo, hoy toma un rumbo, un camino. E es la expansión ilimitada del universo. En la cadena de la creación, este Ch’umil surge para abrir los senderos que recorrerán cada una de las energías al construir la realidad. El Chilam B’alam de Chumayel nos dice que en Keb’ E se hizo la primera escalera para que la energía suprema bajara en medio del cielo y en medio del agua.

En nuestro sendero personal, E nos concede la fuerza, el conocimiento y la energía necesarios para emprender nuestro viaje por esta realidad. Es cada paso que damos y cada acción que tomamos para acercarnos a nuestra misión de vida. Es el Saq’ B’e, el camino blanco y sagrado del Cosmos y de la Madre Tierra; nuestro transitar hacia nuestra realización espiritual.

Hoy podemos enfocar nuestra energía en encontrar certeza en nuestros pasos, meditar con este Ch’umil para que proteja nuestro camino y nos guíe hacia el sendero de nuestra realización personal.

JUN B’ATZ’ ~ Today’s Ch’umil

Nawal B'atz'In creation, everything is interconnected, a sequence where each of the twenty energies arrived to shape reality. While each of these energies carries its own power, wisdom, and unique qualities, we should not observe them only as separate entities, but also as part of a whole, as they are all interconnected.

The cycle of creation begins with B’atz’, the first energy, which emerges from the moment when, out of nothingness, in the void, everything expands to form lines of light—the threads that weave space and time together. The Elders teach that these threads connect the universe, weaving the lives of each of us. B’atz’ is the thread of time that shapes our existence, the creation of our sacred story intricately linked to the fabric of life. Each of us is an individual thread, part of a greater tapestry that forms reality itself. B’atz’ is the origin, the beginning, the energy that arrives from the start of creation and holds within it all the information we need for our development—information that is also imprinted in us and that we carry within.

Today, we can focus our energy on connecting with the essence of origin, expansion, interconnection, love, lightness, and the healing power of B’atz’. Let us open ourselves to our inner wisdom and the infinite wisdom of the cosmos.
En la creación todo es una cadena, una secuencia de cómo fueron arribando cada una de las veinte energías para formar la realidad. Aunque cada una de estas energías posee su propio poder, sabiduría y características, no deberíamos observarlas únicamente de forma individual sino también como parte de un todo, pues todas ellas se relacionan entre sí.

El ciclo de creación inicia con B’atz’, la primera energía, la que surge en el momento en que desde la nada, en el vacío, todo se expande para crear las líneas de luz que forman el entrelazado del espacio y el tiempo. Los Abuelos dicen que estas son las líneas que conectan el universo y que van tejiendo la vida de cada uno de nosotros. B’atz’ es el hilo del tiempo que forma nuestra existencia, la creación de nuestra historia sagrada conectada al entramado de la vida, pues todos somos hilos individuales que se conectan para crear el tejido de la realidad. B’atz’ es el origen, el principio, la energía que arriba desde el inicio de la creación y que contiene dentro de sí toda la información que necesitamos para nuestro desarrollo, esa información que también está impregnada en nosotros y que poseemos en nuestro interior.

Hoy podemos enfocar nuestra energía en conectar con el origen, la expansión, la interconexión, el amor, la ligereza y la sanación de B’atz’. Busquemos acercarnos a nuestra sabiduría interior y a la sabiduría cósmica universal.